Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
May 03, 2016, 08:32:55 AM
Home Help Login Register      
News: Check out: Air Race Classic 2016


+  LiveATC Discussion Forums
|-+  Air Traffic Monitoring
| |-+  Aviation Audio Clips (Moderators: dave, RonR)
| | |-+  Air Transat panic in the cockpit
« previous next »
Pages: [1] 2 Go Down Print
Author Topic: Air Transat panic in the cockpit  (Read 54199 times)
Pro2004
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 3


« on: March 14, 2008, 07:09:00 PM »

Listen to this pumping the volume up to maximum.  You will hear at 11:35 the crew of an Air Transat A-310 in panic after declaring an emergency following a loss of altitude and airspeed indication.  On local radio station broadcasted it this week but one before had heard about it.  It's all in french, but panic is the same in english or in french.  http://archive-server.liveatc.net/cyqb/CYQB-Mar-05-2008-1930Z.mp3

A CADORS has been issued by TC first confirming the crew side, but a week later saying it was a windshear that induced the loss of 1700ft from 3000ft to 1300ft....  No other aircraft reported such windshield in that period
 
Logged
cessna157
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 708



WWW
« Reply #1 on: March 14, 2008, 08:50:29 PM »

I'm not hearing any sound at all through the entire clip.  Anyone else?
Logged

CRJ7/CRJ9 F/O, Travel Agent
cessna157
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 708



WWW
« Reply #2 on: March 14, 2008, 08:54:32 PM »

Nevermind, just had poor sound quality in the clip.

This clip reminds me of just one of the many reasons I really hate flying in Canadian airspace.  ICAO regulations require air traffic communications to be in English.  Granted, as an American carrier, when we fly in Canadian airspace, the controllers all speak English to us.  But when you have 10 airplanes all on the same frequency, 8 speaking french and 2 speaking English, your situational awareness goes right out the window (just like your french classes in high school)
Logged

CRJ7/CRJ9 F/O, Travel Agent
coz
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 17


« Reply #3 on: March 14, 2008, 08:58:33 PM »

No sound for me.
Logged
moto400ex
Full Member
***
Offline Offline

Posts: 227


« Reply #4 on: March 14, 2008, 09:11:44 PM »

No sound here either. I downloaded it twice.
Logged
cessna157
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 708



WWW
« Reply #5 on: March 14, 2008, 09:49:31 PM »

Turn media player's volume all the way up, then turn your computer's volume all the way up, then turn your speakers volume all the way up.  Volume level on this clip is set to mouse squeak level
Logged

CRJ7/CRJ9 F/O, Travel Agent
Pro2004
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 3


« Reply #6 on: March 15, 2008, 11:08:32 AM »

Nevermind, just had poor sound quality in the clip.

This clip reminds me of just one of the many reasons I really hate flying in Canadian airspace.  ICAO regulations require air traffic communications to be in English.  Granted, as an American carrier, when we fly in Canadian airspace, the controllers all speak English to us.  But when you have 10 airplanes all on the same frequency, 8 speaking french and 2 speaking English, your situational awareness goes right out the window (just like your french classes in high school)

Would that mean that you think that french canadians should not have the right to fly in their own language in their own country???
Logged
eppy
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 20


« Reply #7 on: March 15, 2008, 01:31:22 PM »

I have corrected the sound level and truncated the silent sections. Here is the recording.

Tim


* CYQB-Mar-05-2008-1930Z3.mp3 (2266.02 KB - downloaded 7391 times.)
Logged
cessna157
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 708



WWW
« Reply #8 on: March 15, 2008, 01:59:40 PM »

Would that mean that you think that french canadians should not have the right to fly in their own language in their own country???

No, not at all.  It means that ICAO has directed that all airmen and air traffic control services be fluent in and use english as the primary means of communication in all radiotelephony transmissions.  This is to keep an Air China flight crew from speaking Russian while in German airspace.  It also permits the Air China pilots to understand every instruction the controller is giving to other aircraft to anticipate traffic patterns, directions, etc.

For example:
If I'm on approach into an airport, and, as far as I can tell, I'm the only aircraft approaching a particular runway, I can expect a short approach.  Therefore I can slow the aircraft and configure it for the quickest safest and most efficient approach.  But if I hear many aircraft in line ahead of me for the same runway, I can listen to the radio of where to look for traffic, how far out they're turning final, what speeds they're using, etc.
Except in the case when I'm flying into YUL, and there are 2 flights speaking English and 6 others speaking french.  I may hear lots of radio traffic, but I sure don't know what they're out there doing.  Granted, if I hear lots of traffic, it would probably mean its busy and finals are wrong.  But they may all be getting sequenced for the parallel runway.  Or the controller might have instructed an aircraft on final to slow so he may put one in front of him who is on downwind.  In either case, I may not have the aircraft in a position to make an approach from that spot.  There are just too many variables.
Logged

CRJ7/CRJ9 F/O, Travel Agent
eppy
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 20


« Reply #9 on: March 15, 2008, 05:18:31 PM »


Would that mean that you think that french canadians should not have the right to fly in their own language in their own country???


No, not at all.  It means that ICAO has directed that all airmen and air traffic control services be fluent in and use english as the primary means of communication in all radiotelephony transmissions.  This is to keep an Air China flight crew from speaking Russian while in German airspace.  It also permits the Air China pilots to understand every instruction the controller is giving to other aircraft to anticipate traffic patterns, directions, etc.


Excuse my bluntness, but this is quite simply incorrect. I refer you to ICAO resolution A32-16 on the use of the Language in International Airspace. Under 'Language to be used', it states:

Para 5.2.1.2.1: The air-ground radiotelephony
communications shall be conducted in the
language normally used by the station on the
ground or in the English language

Para 5.2.1.2.2 The English language shall be
available, on request from any aircraft station, at
all stations on the ground serving designated
airports and routes used by international air
services

The words 'or in the English Language' were added in an attempt to promote the use of English in ATC. However, this is a long way from your assertion above.

Reference: http://www.icao.int/icao/en/assembl/a36/wp/wp151_en.pdf

« Last Edit: March 15, 2008, 06:21:23 PM by eppy » Logged
Pro2004
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 3


« Reply #10 on: March 16, 2008, 11:45:13 AM »


Would that mean that you think that french canadians should not have the right to fly in their own language in their own country???


No, not at all.  It means that ICAO has directed that all airmen and air traffic control services be fluent in and use english as the primary means of communication in all radiotelephony transmissions.  This is to keep an Air China flight crew from speaking Russian while in German airspace.  It also permits the Air China pilots to understand every instruction the controller is giving to other aircraft to anticipate traffic patterns, directions, etc.


Excuse my bluntness, but this is quite simply incorrect. I refer you to ICAO resolution A32-16 on the use of the Language in International Airspace. Under 'Language to be used', it states:

Para 5.2.1.2.1: The air-ground radiotelephony
communications shall be conducted in the
language normally used by the station on the
ground or in the English language

Para 5.2.1.2.2 The English language shall be
available, on request from any aircraft station, at
all stations on the ground serving designated
airports and routes used by international air
services

The words 'or in the English Language' were added in an attempt to promote the use of English in ATC. However, this is a long way from your assertion above.

Reference: http://www.icao.int/icao/en/assembl/a36/wp/wp151_en.pdf



Eppy, you pointed out exactly what i had in mind, Thans for the correction.  Anyway, my point was to make you guys listen to that tragic moment that happened 2 weeks ago.  No matter what it was in french or in english, they panicked!
Logged
moto400ex
Full Member
***
Offline Offline

Posts: 227


« Reply #11 on: March 16, 2008, 06:47:45 PM »

WOW!!! That would be quite the story to tell.  Im not sure I would be able to scream is that happen to me but it sure would give me some smelly drawers to go home with. 
Logged
bcrosby
Sr. Member
****
Offline Offline

Posts: 332



WWW
« Reply #12 on: March 18, 2008, 12:23:34 PM »

incase you are wondering, the CADORS number for this incident is:

2008Q0580
Logged

Scrapper
Full Member
***
Offline Offline

Posts: 152


« Reply #13 on: March 24, 2008, 12:36:57 AM »

Cessna, I have a couple of major problems with your reasoning. First of all, English is the international language of radiotelephony, but not the ONLY language of telephony. If you're in Spain, regional guys will talk to their controllers in Spanish, if you're in Quebec, then the regional guys will talk in French. There are airports in the world where the controllers don't even SPEAK English, and this information is made available to pilots in their version of the Flight Supplement. You can't prevent a guy from flying if both the controller AND the pilot speak the same language, in a country or province where that's the predominant language...

Second point I want to make is that I 100% agree with you that the extra situational awareness you get from hearing whose behind you, who's ahead of you, etc. gives you an idea on how much you can slow down, how long your downwind will be in a terminal airspace, etc. (this stuff applies in higher levels as well, for which FLs have turbulence, etc.), but my main problem with this is that while that stuff HELPS, it's MY job to give it to you... You have TCAS on board to give you SOME situational awareness about who's ahead of you, or that there's someone coming up your chuff, but ultimately it's my job to let you know that you can't slow to more than 190 knots until you cross the marker, etc., not yours... (hypothetically speaking of course... I'm a controller, but in the navy, not in a terminal environment). If you need to keep the speed up, I'll let you know and why... if there's windshear on final and the pilot ahead of it reports it then I will pass it on to you in the language of your understaning... all the extra chatter you hear in the language you don't understand, is exactly that... chatter... unless its important enough for the rest of the planes around, at which point the controller will pass the relevant info back to you... You must not fly very often overseas, because in Europe, you'll hear all SORTS of languages. In Russia you will hear russian, etc. Of course the intent is for a chinese guy not to be speaking in Russain in German, that's a bad example. The common language for all is English, so for the air china guy that's in Germany, he will speak in english, but when he arrives back at home, he may very well speak in english OR chinese, just like when an Air France flight is landing into CYUL, he will speak in French if he feels like it, becaause the Air Traffic Services are being offered in both languages. Situational awareness helps, but is not a requirement. That's what the controller is there for. Regardless of what language you speak and what language others on the net are speaking, the guys at Montreal Terminal will ensure your seperation, so you don't really NEED the situational awareness...
« Last Edit: March 25, 2008, 04:28:29 PM by Scrapper » Logged
jato
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 2


« Reply #14 on: March 24, 2008, 10:26:36 PM »

Excellent point Scrapper.
Logged
Scrapper
Full Member
***
Offline Offline

Posts: 152


« Reply #15 on: March 25, 2008, 04:36:35 PM »

Thanks... Besides, most important of all (which I failed to mention in my last post), is that as an IFR controller, you shouldn't be working in a centre where you have all sorts of VFR guys flying around talking in French, if you can't speak French. What if one of those VFR guys suddenly needs flight following or even more important assistance such as an emergency or whatever? There is NO comms requirement for a VFR guy flying in Class E airspace to speak to anyone at ALL, so it's very conceivable that he wouldn't speak English if he was some bush pilot flying from one uncontrolled airport to another through Class E low-level airways. However, once something goes wrong, or he gets lost, or wanders into IMC, or any other of a myriad of possibilities, he's going to call the Centre and ask for help, and therefore the IFR controller has to be able to help him, in his language of preference. Now if we concede that point and agree that a VFR guy is allowed to address the IFR controller in French, then how can we say that the IFR guy just because he's flying a business jet or an airliner, is not? If you let one guy talk french, you have to let ALL of them talk in their language of preference, and as much as pilot's may disagree with it, the onus is on the CONTROLLER to insure that you still maintain your situational awareness. It just means that the controller has slightly more work to do in passing on the important information from other conversations over to you. (Of course, what pilots feel is important information and what controllers feel is important information is two totally different things sometimes... pilots always want ALL information available, but unfortunately, sometimes due to how busy your controller is, you're only going to get the minimum info that is relevant at the time or in the near future... for sure you will still be kept safe and seperated though... so I think pilots make too big a deal about the other language issue...)
Logged
cessna157
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 708



WWW
« Reply #16 on: March 26, 2008, 09:24:55 AM »

Sorry for the delay in posting folks.  6 days on the road gets a bit tiring.

First of all, I am humbled and admit defeat in the ICAO language regulation.  My source was obviously incorrect and I concede to your reasoning.  It does make perfect sense.

Secondly, Scrapper thanks for your input.  I do agree with you on how the controller is responsible for seperation.  But I do have 2 counter-arguements to that.  First of all, there is just the comfort factor.  The more I know about the airspace within about 10 miles of my airplane, the better I feel.  Yes, I do recognize that the controller has the overall picture, and yes I do recognize that the controller in in control of hundreds, maybe a thousand lives at a time.  But it is just different when you personally are responsible for, and have the lives of 80 people quite literally at your fingertips.  As a crew we were talking just the other day that we all rely on each other and trust each other with our lives, even the flight attendants.  As for the pilots, as soon as that aircraft leaves the ground, you can call us dead, unless we do something in our power to bring the aircraft back down to the ground (hopefully with some grace).

Second counter-arguement is that controllers are human too.  Check out my comments on New York approach (N90) in the jetblue wants to play games thread.  I was once flying a single engine piper around doing approaches on an IFR flight plan.  On climbout on a missed approach, departure told me to level at 3500 and to watch out for traffic that would cross over me at 4000, a CRJ700.  I thought this is a bit odd, but the weather was perfectly clear and I saw the traffic approach when they were more that 10 miles away.  The flight continued then departure reported "radar service terminated, frequency change approved."  I called back and said that he cannot do that as I am on an active IFR flight plan.  You could just hear his heart drop when he replied, uh, okay, standby.  The controller had just given himself a deal.  Unfortunately there was nothing I could do for him.  What happened, happened.  Somehow he thought that I was just shooting VFR approaches.  So, we're all human, we all make mistakes.
Logged

CRJ7/CRJ9 F/O, Travel Agent
robyul1
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 13


« Reply #17 on: March 26, 2008, 01:52:25 PM »

how about we talk about what happened in the cockpit since that's what the title suggests!! enough of this bullsh**t language garbage, it will never change, quebec will always be quebec, and the controllers will always speak french to those who request it.  As  a pilot in quebec, you should be able to be fluent in both languages, and in the cases where you're in the air, (speaking english) in uncontrolled airspace, and stumble upon a pilot speaking french, well, so be it, answer back in french so that everyone is happy and there won't be any problems with communicating.  It's a safety issue not a language issue.

a source of mine at the Trudeau CYUL (where i work at) told me that pilot was on his captain's training for the A310, after the incident, he was suspended.  One thing is for sure, there was no windshear in effect at 1930Z in YQB !! The reason on his suspension is unknown, i'm guessing it's all behind closed doors at Transat since they don't want any media getting into this or something.
Logged
Scrapper
Full Member
***
Offline Offline

Posts: 152


« Reply #18 on: March 27, 2008, 10:17:59 PM »

Hey robyul, go easy on the attitude. The language "bulls**t" as you stated, seems pretty damn interesting a topic to some of the rest of us. But we'll lay off and take it to a different thread if you like, since the post IS about Air Transat after all.

One last coment though, and this one is for Cessna again. I'm really glad there's a pilot on here that I can have a non argumentative conversation with for a change. I totally see your point from the last post as well. Just for the record, I never said I was for OR against the dual language thing. Just that I don't think that it affects SA as much as some pilots say it does. I do concede your point though that as the actual guy on the pilot your responsibility for your passengers far outweighs anything else, and in a one language situation, your "warm and fuzzy" feeling would definately be higher. Good talking to you as usual...
Logged
Flacid
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 1


« Reply #19 on: March 30, 2008, 11:19:04 PM »

Bonjour to all ( this is my first post ever about ATC )

I do provide each day bilingual services in a Canadian TCU, and since there is only 3, guess where I work.... YOW, YUL, YQB.

I do want to comment on Cessna157 that says "The more I know about the airspace within about 10 miles of my airplane, the better I feel".   I am sorry, but this way of thinking that the pilot MUST know maximum, in my opinion if not a good way to go.  I am sure that you do not feel good at all flying into control airspace about everywhere in continental US.

“First of all, there is just the comfort factor. »……. Let’s check this one:  In YUL, there are 3 IFR frequencies: Departures, Terminal South and Low arrival.  Thinking that you arrive from PLB into CYUL, you will most likely arrive on Terminal South (118.9), over there; the controller will put you on a downwind south of the airport for one of the 2 major runways.  What do you know about a jet departure worked by Departure controller that is vectors a 1000’ below you opposite direction?Huh?  The fact that the jet pilot speaks French, English or German will not be important, because you will not know it…. He is not on your frequency.  Is the controller passing the traffic??? Most likely, is your comfort level will be higher if he speak English, I hope not, you cannot hear him, unless you monitor 2 freqs…..

If you ever go to YOW, arriving from MSS towards CYRIL, you will be changed on Ottawa Arrival (135.15), going for a straight in 32 and going towards TEXEN you receive traffic from the controller that a glider is reported 20Nm south of the airport, below 6000’, he speaks English but do not have a transponder… I do suggest that you get on the edge of your seat and start looking for him, your comfort level should not be high, since the radar DO NOT SEES HIM…. but at lease, you can understand him on the frequency when he calls.
This been said, I did get a few “English only” on my frequency, but I personally do not care, I do my job, and an English or French pilot do not get # 1 based on language.  After all, for your info, I do get more pay being a “bilingual controller”, about 1500$ a year for providing bilingual services.

Next time you do get into “Province de Québec” for a landing, say hi or “bonjour” to your arrival controller, he ( I ) will appreciate.











Logged
robyul1
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 13


« Reply #20 on: March 31, 2008, 02:57:45 AM »

Flacid, je suis 100% d'accord avec toi, et selon mon opinion et mon experience, je trouve que les controlleurs dans la province de quebec sont tous talentueux and tres professionel dans leur milieu de travail et leur metier.  Continuez la belle job que vous faisiez nous (les pilotes apprécions votre travil).

And now, in English.

Flacid, i am 100% with you on your post.  Through my experience and personal opinion, i find that all the controllers in the province of Quebec are talented and show great professionalism in the job that you all do and services you provide to us pilots.  Keep up the great job we all appreciate it.

Thank you , Merci !
Rob
Logged
a300guy
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 1


« Reply #21 on: September 01, 2008, 01:10:22 AM »

Could someone please re-post the link to this audio clip?  The one at the top of the thread doesn't work.

Thanks!
Logged
erasmus
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 2


« Reply #22 on: September 01, 2008, 05:17:38 AM »

Hi guys,

I'm an airline pilot and fly medium-haul all over Europe and North Africa. I speak Dutch (my mother tongue) as well as French, English, German and a little bit of Spanish.

Of course, and I'm sorry it is like that, it's allowed by ICAO that French controllers speak French to Air France pilots, greeks speak Greek, Italians speak Italian, and Spanish ATC use Spanish on the frequency.

Is it allowed? Yes? Is it smart? NO way!!!

It would be so much easier and safer for everybody if everybody would simply use the same language on the radio. It's not hard, you know!! In Holland and Belgium (and many other non-anglophone countries) all ATC is done in English. Using the local language is simply prohibited in controlled airspace!

As soon as you start training for a ppl in Holland, you will start to learn the English you need to fly in controlled airspace. And believe me, everybody learns it. Yes, even the french-speaking student pilot in Belgium will soon become proficient in English. In our Belgian airline about 50 % of the pilots have french as their mother tongue, but they will all agree that it would be better to use only ONE COMMON LANGUAGE on the frequency (And then English would be the obvious choice. Russian? OK! Give me  1 year transition period and I'll learn Russian!!) Our airline, as most airlines in Belgium, Germany, Holland, Scandinavia) only allows English to be used for conversation with ATC.

Why would it be easier (and safer) if everybody spoke one language? Well, for instance I would know when a conversation between Athens  ATC and a Greek aircraft has ended and I can start speaking without interfering with an ongoing conversation. It would be easier if I were able to understand the weather report that Rome ATC was giving to Alitalia's destination that happens to be my alternate destination.
It would be easier (and safer) if everybody would understand Air France position and associated turbulence report. Etc, etc,... Isn't that so obvious that it doesn't need further explanation?

Why would it be safer? Well, EVERYBODY'S situational problem would improve. Yes, it may be the controller's responsibility to keep us apart, but surely you will have to admit that controllers are human and therefore sometimes make mistakes. Using one common language increases the chance that someone might catch the mistake.

I understand enough French, Spanish and Italian to be able to understand transmissions that contain nice-to-know information, but were not available to the Greek Olympic flight in the same airspace!

It sure was nice to understand the 2 Iberia flights in front of me reporting Windshear on short final. This info was never passed on to me! When I confirmed the windshear after landing, I did advice the Tower that  this would have been nice info to have BEFORE we landed!

I am sure that the pilot who lost his live on may 25th 2000 in Charles De Gaulle would have appreciated one common language on the air! (check: http://aviation-safety.net/database/record.php?id=20000525-0 )

My experience on this subject is that everybody originating from a country that imposes the use of English agrees that that is such a good rule. Only people speaking other Big-Ego-Languages tend do disagree.

So if you ATCO's and pilots from Spain, Greece, Italy, France, Quebec or from any other other language with a bigger self-esteem then safety consciousness want to continue using your own language on the air, please do so. ICAO does indeed authorise it. But PLEASE stop arguing that using your own language is easier or just as safe as using one common language! That is BU...HIT!!


Logged
aguadalte
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 1


« Reply #23 on: September 01, 2008, 07:13:32 AM »

I completely agree with you erasmus!
I'm an airline pilot flying long-haul, for more than 20 years. And I find that only chauvinist countries or regions, put their "mother language" in front of flight safety.
I can't even understand how in the name of flight safety can a Pilot or a flight controller defend that safety is not at stake when you keep your fellows out of the loop!
That's pure chauvinism!
Regards,
Victor 
Logged
aardvark2zz
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 1


« Reply #24 on: September 01, 2008, 04:54:58 PM »


WOW, pretty erie, shocked

For a full transcription and translation see

http://www.airdisaster.info/forums/viewtopic.php?f=6&t=1281

.

Logged
Pages: [1] 2 Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  


Login with username, password and session length

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!